Дневник Снарри-сайта Правила форума

Дорогие участники форума! Укажите, пожалуйста, в профиле полную дату рождения!
АвторСообщение





Пост N: 5
Зарегистрирован: 05.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.06 14:18. Заголовок: Критика фиков. Вопрос к авторам и читателям.


Уважаемые авторы, может быть вы могли бы высказаться?
Нужна ли вам критика ваших фиков? Какого типа отзывы вы ждете?

Стоит ли читателям критиковать фики? Или просто промолчать, если не понравилось?

Уважаемые читатели! В каких случаях вы пишете отзывы на фики, которые вам понравились?
И наоборот? :-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 58 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 135
Зарегистрирован: 26.07.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 15:51. Заголовок: Re:


Flying_Jib Полностью согласна. Длинные фики, которые будут переводится долго (и ничего тут не поделаешь или качество или колличество) неизбедно "обрастают" в том смысле, что за время ожидания новой главы читатели начинают перекидываться просьбами скинуть архивом первые сто глав , испошными криками ПРОДЫ-ПРОДЫ, осторожными попытками узнать, если ли автор-переводчик в сети (мало лии какие обстоятельства), руганью между читателями о сюжете и характерах. Одним из примеров может служить тема с переводом "Магии крови". "Cambiare Podents" другой приер того как быстро накапливается кол-во страниц в теме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 46
Зарегистрирован: 27.02.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 16:19. Заголовок: Re:


Flying_Jib
По переводам конечно можно бы темку с помощью отдельно, если переводчик и бета сомневаются в чем то. Бывает и так. Но наверное это в принципе невозможно. Форум будет перегружен, переводов много, и большинство из них в такой помощи явно нуждаются. Я вообще хорошим переводчикам бы отдельно по красной звезде вешала, иногда встречаешь англ выражение, смысл которого понимаешь полностью, но вот подобрать адекватное русское выражение, которое не имело бы стойкий англ вкус бывает так сложно. :-)))

Интересно что критика переводов встречается еще реже чем критика авторских фиков.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 47
Зарегистрирован: 27.02.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 16:27. Заголовок: Re:


Nora

Ну ты же бросила переводить (это я Zerkalo)! Вернулась бы в семью, сколько фиков появилось хороших, поле непаханное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 764
Зарегистрирован: 23.08.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 17:38. Заголовок: Re:


vesna

О, привет, знакомые все лица, но почему-то с чужими никами :-)))

А мне стало неинтересно, увы... Я вот все набираюсь сил, чтоб закончить наконец чертовы "Алмазы", но все никак. Скучно мне... Скучно... :-((

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 48
Зарегистрирован: 27.02.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 19:23. Заголовок: Re:


Nora
А зачем мучаться с фиком который не ХЭ. Там же не ХЭ? Ты подари читателям радость (в моем лице) Читатель будет безмерно благодарен :-))

ЗЫ у меня личный ранг зеркало, а то я все ники от балды пишу. Но зато признаюсь всегда что это я :-))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 765
Зарегистрирован: 23.08.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 09:41. Заголовок: Re:


vesna

Гы... Ну можно вообще-то... Тогда посоветуй, что перевести, а то самой не охота рыться. А Алмазы я ж начала... Надо знаит и закончить, а то народ до сих пор спрашивает. Неудобно перед народом...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 136
Зарегистрирован: 26.07.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 12:32. Заголовок: Re:


vesna Критикой перевода можно заниматься если хорошо знаешь язык оригинала. А не зная языка ты и за самый корявый перевод будешь раскланиваться и расшаркиваться, чтобы не обидеть переводчика и он не забросил свое благородное начинанние. Хотя иногда конечно указываешь, на тапки, но я например не могу судить о том сохраненн ли стиль и атмосфера оригинала или нет
Nora

Nora пишет:

 цитата:
а то народ до сих пор спрашивает.


Э-э... Ну вы меня поняли

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 49
Зарегистрирован: 27.02.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 18:36. Заголовок: Re:


Marta
Если бы вы только знали какой бред вы читаете иногда и еще и благодарите за это! Я понимаю что хочется прочитать перевод, сюжет интригует и так далее. Но это уже не тот фик который писался автором. Чаще всего плохой перевод превращает его в серость, плоскую, примитивную. В худшем случае там просто такое количество нелепостей и бессмыслицы : "переводчик" перевел промтом и не потрудился разобраться что за чушь у него выходит при правке.

А стиль и атмосфера ... это только в самых лучших переводах, это такая вещь которая сродни птице в небе, иногда и хороший переводчик не может поймать :-)
Ладно уж со стилем и атмосферой. Погорячилась я :-))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 50
Зарегистрирован: 27.02.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 18:38. Заголовок: Re:


Nora
Я тебе посоветую, вот сейчас подумаю и посоветую. Только ты уж не отпирайся потом :-)) Не бойся это будет не очень большой фик :-)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 163
Зарегистрирован: 27.03.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.06 15:33. Заголовок: Re:


Проф. МакГонагалл пишет:

 цитата:
а может быть "звезд" и авторов длинных фиков критиковать отдельно, в специальных темах, как предлагает sever_snape? Чтобы автор и поклонники могли не читать, если не хотят портить себе удовольствие от чтения и написания, но чтобы возможность высказать и прочесть критику была? Без страха кого-то задеть?



А зачем что-то писать, если автору это не интересно? Моей целью никогда не было "покритиковать" для самовыражения. Мне хотелось поделиться с автором тем, что кажется важным.
Но один автор, например, мне открытым текстом сказал, что все, что нужно - это поддержка. Другой отреагировал вежливой отпиской. Мне так просто не интересно. А создавать тему, чтобы покритиковать автора... Не настолько горит. Вот если автор сделает это сам, посмотрим. Но я в таком варианте сильно сомневаюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 137
Зарегистрирован: 26.07.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 15:37. Заголовок: Re:


vesna Скажу честно, никогда не благодарила переводчиков за трилогию "Счастливые дни в аду", "Освобождаясь от пут" и "Сквозь стены", хотя и мог ла бы . Переведено плохо. Но без этого перевода я вооще бы не смогла прочитать эти вещи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 766
Зарегистрирован: 23.08.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 09:46. Заголовок: Re:


vesna

Договорились :-))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Усталый Вампир




Пост N: 366
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Snape Manor
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 09:53. Заголовок: Re:


И критики и авторы бывают разные.
как автор и переводчик я не понимаю тех, кто полностью отвергает критику.
как читатель отзывы пишу редко и только если зацепило (достоинствами или недостатками - дело десятое)
критиковать стараюсь вежливо и по существу, а вот хвалебных отзывов писать не умею совершенно. обычно прут одни эмоции и никакой конкретики.

имхо, критика стиля должна быть обязательно и всенепременно. бо за собой часто не замечаешь огрехов. ну нет среди нас Львов Толстых (да и к классикам при желании прикопаться можно)))
с критикой содержания сложнее.
непросто сказать автору, что фик - банальщина и набор клише. а если и скажешь, поднимется хай до небес. поэтому критические отзывы по содержанию фиков пишу крайне редко.
другое дело поспорить о характере героев или их реакции на ту или иную ситуацию. когда спор идет в вежливой форме и без наездов это интересно и автору и читателям. в идеале))
но в то же время, когда обсуждение какой-то ситуации в фике упирается в тотальную несхожесть мировоззрения, выхода всего два: писать то, что просят или то, что чувствуешь. в первом случае, имхо, и начинать не стоило. а во втором получаешь много тапков от "неуваженных" читателей. но это все лирика. оно того стоит. как правило.

в общем, авторские тексты я критикую достаточно редко. особенно касательно содержания.
а вот к переводам отношусь совершенно безжалостно. если беретесь переводить чужой труд, надо делать это либо хорошо, либо не портить произведение.
поэтому мне не лень сесть и сравнить с оригиналом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 230
Зарегистрирован: 22.03.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 15:24. Заголовок: Re:


Arven

 цитата:
критика стиля должна быть обязательно


А как быть, когда критикующий сам имеет о стиле весьма смутное представление и пытается придраться к тому, к чему, по его мнению, придралась бы строгая преподавательница в ВУЗе?
При этом сам текст (его смысл) ускользает от, как правило, очень юного и амбициозного критика...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Усталый Вампир




Пост N: 367
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Snape Manor
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 15:56. Заголовок: Re:


Брунгильда
необоснованая критика - это одно. ее необходимо оспаривать. но далеко не всегда стилистические замечания не имеют под собой почвы. в фэндоме много образованных людей, которые критикуют не чтобы насолить автору. такие замечания необходимо учитывать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 8
Зарегистрирован: 05.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 13:09. Заголовок: Re:


Nora пишет:

 цитата:
ИМХО, как только автор становится выше критики, т.е. он сам себя так ставит - это смерть! Автор/врач/переводчик учится всегда. И я не понимаю, почему "звезд" и авторов больших фиков нельзя критиковать так же, как всех. Чем они лучше? Я всеми силами и руками за то, чтобы делать это корректно, обоснованно и по существу, но вот, хоть убей, не возьму в толк, почему.



Возможно вы не согласитесь со мной, но мне кажется, что "звезды" (то есть авторы, которые внесли весомый вклад в фэндом) заслуживают большого уважения, которое может проявляться со стороны читателей и тем, что если такого автора будут критиковать, то это будет не только "корректно, обоснованно и по существу", но и очень доброжелательно и деликатно.

Nora пишет:

 цитата:
Если автор выкладывает фик в сеть, он должен быть готов к любым мнениям. Естественно, он имеет право возразить, не согласиться или что-то объяснить. А если он хочет, чтобы его только хвалили, тогда фик вообще выкладывать не обязательно :-))



:) Насколько я могу судить по этому форуму, авторы может быть и стараются быть готовым к любым мнениям, но получается это у них не всегда. Невольно начинают нервничать, злиться, а потом и обижаться. И я их вполне понимаю. Потому что критиковать всегда легче, чем написать свое. И думаю, автор в большинстве случаев чувствует, критикуют ли его , желая сделать его творение лучше, или просто нападают, как стервятники, увидев слабое место.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 166
Зарегистрирован: 27.03.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 12:53. Заголовок: Re:


Проф. МакГонагалл пишет:

 цитата:
"звезды" (то есть авторы, которые внесли весомый вклад в фэндом) заслуживают большого уважения,


Боюсь, что такой постановки вопроса я не понимаю. Либо уважать людей, либо нет. А уважать звезд больше... Я уважаю труд и позицию автора, если она близка моей. А неопытный автор может просто не знать, на что надо обращать внимание. У него вряд ли есть действительно хорошая бета. Его позиция может быть вполне близка моей. И, наконец, он больше нуждается в поддержке, поскольку не имеет такого кол-ва поклонников, как звезда.

Arven пишет:

 цитата:
другое дело поспорить о характере героев или их реакции на ту или иную ситуацию. когда спор идет в вежливой форме и без наездов это интересно и автору и читателям. в идеале))

Ага, в идеале. Видели, что происходит, если автору "без наездов", сказать о не согласии.

Проф. МакГонагалл пишет:

 цитата:
Невольно начинают нервничать, злиться, а потом и обижаться. И я их вполне понимаю.

В-общем и целом, я тоже понимаю. Но. Если о фике говорят, значит, зацепило? Если ненравится что-то, это совершенно не значит, что фик плох. Может, все остальное просто отлично? И надо не обижаться, а получше понять? "В идеале". Или все так уверены, что пишут и переводят уникальные и безусловные шедевры?

И еще. Есть разница между критикой и мнением? Если у меня нет времени или банально лень писать взвешенный и максимально объективный разбор, и я наскоро высказываю корректное мнение... Это критика? Если мое мнение отличается от "линии партии"? Вот не вдохновил меня этот или тот персонаж...

Кстати. Те авторы, которые адекватно отнеслись к моему мнению, вызывают у меня огромное уважение и желание поддержать в любых начинаниях. Из-за здоровой реакции и отсутствия звездной болезни.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 11
Зарегистрирован: 05.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 19:13. Заголовок: Re:


Lantana пишет:

 цитата:
Боюсь, что такой постановки вопроса я не понимаю. Либо уважать людей, либо нет.



Отчего же, есть и третья позиция - нейтральная. Незнакомого автора уважать еще не за что, но и неуважение он ничем не заслужил. Поэтому можно относиться к нему нейтрально-доброжелательно.
А вот "звезд" уже есть есть за что уважать. Думаю, что уважаю их не только я, но и большинство присутствующих.
Поэтому позиция "бей Акеллу, Акелла промахнулся" мне не близка. В этом случае я на стороне автора и предпочту написать ему лично, если считаю, что он не заметил свой промах.

Lantana пишет:

 цитата:
Ага, в идеале. Видели, что происходит, если автору "без наездов", сказать о не согласии.



А вот тут, на мой взгляд, кроется суть вопроса. Что значит "не согласии"? Несогласии с чем? С тем, что _автор_ хотел написать?
На мой взгляд, можно не согласиться, что фик плох, когда его все ругают, или наоборот:)
А не соглашаться с героями и с сюжетом - это просто некорректный подход. Все равно что не соглашаться с дождем или с солнцем. Соглашайся или не соглашайся - ничего от этого не изменится.
Можно сказать о своем отношении к фику, об эмоциях, которые он вызывает у вас, но "несогласие с автором" - я нахожу это странным.

Lantana пишет:

 цитата:
Есть разница между критикой и мнением?



Разумеется, есть.

Lantana пишет:

 цитата:
Если мое мнение отличается от "линии партии"? Вот не вдохновил меня этот или тот персонаж...



А у нас тут есть какая-то партия? :)
Если персонаж не вдохновил - объясните автору почему, и думаю, он обязательно учтет ваше мнение.

Lantana пишет:

 цитата:
Если у меня нет времени или банально лень писать взвешенный и максимально объективный разбор, и я наскоро высказываю корректное мнение... Это критика?



Если честно - безумно покоробила меня эта фраза...

Если вам лень писать взвешенный обзор и вы решили что-то наскоро высказать, то безусловно, это не критика.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 488
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 23:45. Заголовок: Re:


Как читатель:
Я пишу отзывы только в том слычае, если цепляет идея, сюжет или герои. Не обращаю внимание на стиль, орфографию, клише и т.п., если сюжет затягивает. Ради хорошей идеи готова простить автору все, кроме плохой ее реализации :)
Если же вижу откровенную халтуру, то не читаю.
Могу не оставлять отзывов, если я уже что-то такое читала, либо меня не задело.

Как автор:
Мне не хватает критики вообще. Хотелось бы знать как воспринимается сам текст, идея, герои, стиль изложения. Так как критики нет, топо лучается, что я пишу для себя - любимой. В принципе - это не плохо, но, иногда, для вдохновения необходимы "головомойки и прочитска мозгов", и для совершенствования:).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 83
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Израиль
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.06 17:37. Заголовок: Re:


Ля-Мур Ля-Мур пишет:

 цитата:
Я пишу отзывы только в том слычае, если цепляет идея, сюжет или герои. Не обращаю внимание на стиль, орфографию, клише и т.п., если сюжет затягивает..Могу не оставлять отзывов, если я уже что-то такое читала, либо меня не задело.


Присоединяюсь. Я пишу хорошие отзывы или "ужоснах",т.е. когда чтение вызывает какие-то заметные эмоции.А если читаю что-то серо-нейтральное,то не реагирую (кто сказал,что я сама пишу лучше? А вдруг автор распишется и в следующий раз шедевром разродится?)
Правда,на недостатки грамматики могу не обращать внимания , если только ООЧЕНЬ увлекусь. Иногда ведь фик шикарный,а всю дорогу думаешь,что до совершенства ему не хватает только "неспотыканья" на мелких пакостях.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 58 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет