Я добралась до сканера! Так что - совсем новое. Профессор МакГонаголл =)) Получилась очень похожей на актрису в фильме, что не удивительно - ее образом я и вдохновлялась =)
Пост N: 72
Зарегистрирован: 23.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.09.06 13:02. Заголовок: Re:
Морская Разрыв во времени - Супер. Такие замечательные дети! Очень четко характер на лицах виден 8) В последней мимика здорово удалась. Очень на оригинал похожа 8)
Пост N: 145
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.09.06 01:45. Заголовок: Re:
Морская мне нравится Сев из Разрыва во времени.. очень похож по моим представленьям..
а Драко, готовящий на кухне, заставил бегать по форумам в поисках фика.. ведб ничего лишнего, каждая деталь на месте.. еще раз пасиба.. Да, Минерва очень похожа, я ее по другому не прелставляю..
Три последние работы - профессор МакГонаголл, Гарри Поттер и Философский камень и Дорога в Хогварц соответственно. Это иллюстрации к первой книге - ГП и ФК, нарисованы по просьбе моей подруги-форумчанки и хорошей переводчицы Елений. Она и группа энтузиастов перевели шестую книгу, и, скажу вам, на мой взгляд это лучший перевод из веденых мною - а видела я практически все доступные в сети. Сейчас занимаются переводом первой, и Елений попросила меня сделать несколько иллюстраций.
а Драко, готовящий на кухне, заставил бегать по форумам в поисках фика.. ведб ничего лишнего, каждая деталь на месте..
А зачем бегать - там же была ссылка - специально на этот случай =)) А вообще - это самое приятное, когда иллюстрация вызывает желание прочитать иллюстрируемое. Хотя и, конечно, очень интересно узнавать мнения авторов-переводчиков. Увы, пока отметилась только Мерри, за что ей большое спасибо.
Пост N: 149
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.09.06 00:27. Заголовок: Re:
цитата:
А зачем бегать - там же была ссылка - специально на этот случай =))
я этот рисунок нашла на другом форуме, поэтому пришлось искать..
цитата:
Тот перевод, что мне попался - невообразимый кошмар.
ппкс, который я читала был еще и не допереведен, через слово английское слово оставлено, как будто переводчик не знал как перевести фразу - в общем жуть..
Она перевод высылает без проблем всем желающим - надо только попросить. Сделась это можно на форуме Совиной Почты (да простят меня за невольную рекламу) в разделе Переводы/ГП и ПП. Зовут ее елений. Можно даже не регистрироваться - просто написать имейл и попросить выслать, там пол темы - просьбы выслать перевод. Я бы и сама могла прислать, но тот, что есть у меня - не окончательный вариант, он еще редактировался после (в том числе и после моих замечаний - можете глянуть в той же теме; там вообще довольно интересная дискуссия была), так что, лучше вы у нее попросите.
А перевод тоже надо будет почитать... или перед следующей книгой, или перед кином 8)
Шестую книгу я, что для меня совершенно не характерно, читала всего два раза - сразу после выхода в сети на английском, и потом - в переводе Елений. Все остальные книги ГП я прочла раз по 'надцать - до состояния выучивания наизусть =). Ну не люблю я шестую книгу... Она меня страшно разочаровала. Так что, я даже до перевода моей любимой Марии Спивак не добралась, когда он появился. Теперь, наверное, тоже не раньше чем перед седьмой книгой возьмусь.
Пост N: 82
Зарегистрирован: 23.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.09.06 13:13. Заголовок: Re:
Морская Да, шестая книга - одно сплошное разочарование. У меня вот с перечитыванием та же история 8( Вот ни над одной из предыдущих книг не заснула, а эту еле добила до конца.
Иллюстрация к Born to Cry. Северус и Гарри. PG-15... или 17... Не знаю, глупые эти рейтинги, я в этом не разбираюсь. Постельная сцена, короче. Выкладываю здесь, а не в шапке, потому как превью не даю, а ссылкой его там фиг увидишь.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет