Дневник Снарри-сайта Правила форума

Дорогие участники форума! Укажите, пожалуйста, в профиле полную дату рождения!
АвторСообщение





Пост N: 53
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.06 20:00. Заголовок: Грех отца, автор Severitus, перевод, R, СС,ГП северитус, макси, окончание 3 главы, 24.10.07


Название: Грех отца ("A Father's Sin")
Автор: Severitus
Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/554557/1/
Перевод: Evil
Бета: Hesther
Разрешение на перевод: получено
Герои: СС,ГП и другие
Жанр: Angst/Horror
Рейтинг: R
Размер: Макси
Дисклеймер: Все чужое
Саммари: Секреты, предсказания, анимаги и Дети Змея... Раскрыта сокровенная тайна, которая изменит жизни Гарри и Снейпа навсегда. Но во благо или во вред?
Примечание переводчика: Фик старый, не учитываются 5 и 6 книги.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 127 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]







Пост N: 243
Зарегистрирован: 22.04.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.07 13:46. Заголовок: Re:


Спокойствие, только спокойствие! Споры существуют исключительно для выявления истины. Во всех остальных случаях главное вовремя остановится. Я считаю что время остановится уже пришло. Товарисчи мы переходим на личности, а это ни каким местом не касается переведенногог текста! Насколько я поняла, кто что мог сказать по существу дела - сказал. Переводчик все принял к сведенью. Ну право слово, не будем же мы плавниками мерятся? Не серьезно. Такой хороший новогодний праздник был. Такие все благостные ходили и тут спорить... кто круче наехать может. Не комильфо однако.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 2
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.07 19:35. Заголовок: Re:


Evil пишет:

 цитата:
О бете. Я тоже не очень довольна качеством работы беты, но что поделать? Она еще молода и неопытна. Конечно, я бы и сама взяла Hesther в беты, но мечтать не вредно...


А может, стоит спросить?

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 61
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.07 19:59. Заголовок: Re:


Со следующего кусочка бета - Hesther, если не передумает...

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 17
Зарегистрирован: 19.08.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.07 22:26. Заголовок: Re:


Люди, вы меня удивляете. Спросить, существует ли другой источник, в котором есть конец фика теперь считается наездом?
Nem, уважаемая, какое отношение ум имеет к "знанию" наездов? Или просто не смогли подобрать другое слово, подходящее к данному контексту?

Теперь Evil.

 цитата:
Я не перевожу стрелки. Я лишь хотела сказать, что качество можете критиковать сколько вашей душе угодно, а мой выбор - нет. По моим представлениям, дата последнего обновления фика никак не относится к качеству моей работы, равно как и фраза "Зачем тогда переводить?" Более того, я бы сказала что сам тон ваших комментов оскорбителен, но не надо мне напоминать, что это еще не наезд. Вы и наездом ничего не измените. Я не прекращу переводить, как бы вам это ни хотелось.


Вы ещё не видели оскорбления в моём исполнение, так что не нужно говорить с такой уверенностью. Я спросила, знаете ли Вы другие источники с законченным фиком. Будь Вы хоть немного вежливее, Вы бы просто ответили, что автор в ноябре обещала дописать. Любой вменяемый человек так бы и сделал.
Мне глубоко наплевать будете ли Вы его переводить дальше или же завтра уйдёте из фандома. Эгоцентризм - не есть хорошо. Вы думаете, я ночами не могу спокойно спать только и думая о том, как бы заставить Вас бросить этот перевод? Много чести.


 цитата:
Не поделитесь ли вы тем кусочком, который вы напереводили? Оч-ч-чень хочется узнать, как надо переводить правильно...


Вот этот коммент лишний раз доказывает, насколько Вы невнимательны. Если Вы перечитаете мой предыдущий комментарий, то увидите, что я имела в виду, что прочитала то, что ВЫ напереводили.

И знаете, если Вы будете настолько грубы с читателями и теми, кто делает Вам замечания, до 40 какой-то главы у Вас не останется ни одного комментирующего читателя.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 46
Зарегистрирован: 18.04.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 01:21. Заголовок: Re:


Evil , честно говоря удивило такое количество комментариев на такой маленький кусочек. Не знаю, каким было качество перевода до исправлений, но и измененный текст режит глаза.
Evil пишет:

 цитата:
Рон усмехнулся и облокотился на темную деревянную парту, устремляя несчастный взгляд в сторону пустого стола МакГонагалл.


Во-первых, нужна запятая, во-вторых, устремляя - в данном предложении лучше заменить на устремив.
Evil пишет:

 цитата:
а затем свалилась со стола, вынуждая парня пойти за ней.


То же самое - вынудив. И это первые три абзаца. Дело тут не только в умении переводить, сколько в знании русского языка и грамматики.
И последнее,
Evil пишет:

 цитата:
*Persona verities = скрой правду (прим. автора)


Слово disguise , что написано в первоисточнике, имеет значение - маскировать, одежда для маскировки. *Воспользовалась вашим советом и заглянула в словарь, даже в несколько * И в данном контексте вполне подходит перевод - личина правды.
Не удивлюсь, что данный пост обозначат, как грубый наезд, но согласитесь, для первого перевода можно было бы и получше постараться.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 38
Зарегистрирован: 25.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 01:55. Заголовок: Re:


Hope
"личина правды", отлично! Я тоже грешным делом слазила в словарик, но вот не осенило. Автору непременно следует воспользоваться вашим подарком.

А, что касается качества перевода... Отстаньте все от ребенка. Переведет она фик, до главы этак 20-й и если не бросит, то поправит начало! Глядишь, и появится еще один, мною горячо любимый СЕВЕРИТУС. Потом сама удивляться будет. Процесс творчества - "предмет темный и исследованию не подлежит".

С прошедшим всех.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 62
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 07:47. Заголовок: Re:


Hope
Здесь никак не может быть "Личина правды". Disguise в данном случае является глаголом. На это указывает ряд признаков: отсутствие артикля, отсутствие предлога of. К сожалению, ваш вариант не подходит((( (Было бы a disguise of the truth)

А остальные ошибки обещаю обсудить с новой бетой Hesther... Спасибо за ваше замечание. И еще. Очень трудно работать сразу с грамматикой двух языков. Приходится постоянно переключаться. Но я, конечно, обещаю стараться.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 94
Зарегистрирован: 06.09.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 10:15. Заголовок: Re:


Я не поклонник Северитусов) (Простите, что так нетактично начала)
Evil, зашла на страничку только потому, что увидела оч много комментов)
Внимательно все прочитала. Текст несколько коряв. Многие комментарии уместны.
Но, к делу:)
Если это ваш первый перевод, то я вам кланяюсь - для того, чтобы сразу взяться за макси нужно обладать большим запасом терпения) Надеюсь, с каждой новой главой перевой ваш будет улучшаться *думаю писать не буду - не хочу сглазить*. К тому же, раз ваша бета со след главы - Hesther, то все у вас будет хорошо)
Возможно, сыграли роль некоторые, позабавившие меня, комментарии - я буду ждать продолжения.
Успехов вам, Evil, а теперь еще и Hesther)).

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 245
Зарегистрирован: 22.04.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 12:47. Заголовок: Re:


*мрачно* ой перехвалите вы меня. Потом сами еще будете тапчком гонять. Товарисчей в тпаках на каблуках прошу удалится!

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 69
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 15:05. Заголовок: Re:


Evil, огромное спасибо, что вы начали переводить вещь родоначальника столь замечательного пэйринга.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 47
Зарегистрирован: 18.04.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.07 22:06. Заголовок: Re:


Evil , я конечно, не профессиональный переводчик, но еще на первых уроках английского нам говорили, что нельзя дословно делать литературные переводы. Для этого есть Промт. Скорее всего, именно из-за этого перевод кажется корявым. Это я к disguise. Кстати, фразу my name is... вы переводите мое имя есть... ? Шучу, конечно, не обижайтесь . Просто как иллюстрация про существительные и глаголы.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 598
Зарегистрирован: 11.07.06
Откуда: Одесса
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.07 01:01. Заголовок: Re:


Irma

 цитата:
По-моему именно от ника автора сам жанр северитуса и получил название.


Совершенно верно, я сама уже давно хотело почитать что-то этого автора. Только всё руки не доходили. ))
Evil
Поверь мне на слово, будет много комментариев, как положительных так и негативных, за первые нужно благодарить, а за вторые благодарить вдвойне (если критика конструктивная). Всё приходит с опытом, а это лишь твой первый перевод. Поэтому крепись и берись за работу. У тебя всё получится. ))

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 12
Зарегистрирован: 13.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 03:24. Заголовок: Re:


"шепотом" а прода будет?

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 65
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 17:32. Заголовок: Re:


Конечно, будет... Праздники закончились - появилось время. Будет уже скоро...

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 66
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 22:14. Заголовок: Re:


Снова сначала

Глава 1
Гламурус Гламури
- Опять будем превращать пуговицы в жуков и заниматься прочей ерундой, которая нам никогда не пригодится, - ворчал Рон, ожидая с Гарри и Гермионой начала урока трансфигурации. Профессора МакГонагалл до сих пор не было, а почти все ученики уже сидели в классе и болтали, пока не было преподавателя.
- Конечно, если тебе случайно не понадобится жук, - пробормотал Гарри, а Рон усмехнулся и, облокотившись на темный деревянный стол, устремил несчастный взгляд в сторону пустого стола МакГонагалл.
- Знаешь, мне вовсе не нравится этот урок. В смысле, Зелья-то уж точно хуже всего, но там у меня хоть что-то получается, - пожаловался Рон, сердито гоняя палочку по столу. Откатившись на пару дюймов, палочка вернулась обратно к мальчику и, добравшись до края стола, свалилась, вынудив парня пойти за ней.
- Ты совсем не тренируешься, Рон. На самом деле Трансфигурация - это очень просто, если хотя бы… въехать в нее, - сказала Гермиона, одарив его пронзительным взглядом. Рон же лишь шепотом проворчал что-то о «чертовых гениях» и скрестил руки перед собой. Какой бы ответ он ни обдумывал, размышления были прерваны МакГонаналл, которая распахнула дверь класса и стремительно вошла в комнату. Ученики тут же смолкли, с любопытством разглядывая учительницу, впервые в жизни опоздавшую на урок. Щеки МакГонагалл слегка покраснели, пока она перебирала бумаги у себя на столе в поисках чего-то. Наконец-то, найдя нужный листок, она откашлялась.
- Прошу прощение за опоздание в первый же учебный день, дети… Мне было нужно уладить очень срочное дело, - она посмотрела перед собой и поправила очки, одарив Рона, Гермиону и Гарри особенно строгим взглядом, - А теперь вернемся к уроку. В течение нескольких дней занятия будут проходить несколько необычно. Мы будем работать над одной из разновидностей иллюзий, а не с настоящей трансформацией.
Услышав это, Рон бесшумно захлопал в ладоши под партой, а Гарри резко прикрыл рот рукой, пряча улыбку.
- Мы будем работать над Гламури, обманной трансфигурационной магией. Иначе говоря, трансфигурация на самом деле не происходит, создается лишь видимость ее наличия, - продолжила учительница, и Рон опустил голову на парту с громким, глухим стуком. Лицо Гермионы просияло, стоило ей лишь услышать слово Гламури, и теперь она жадно ловила каждое слово МакГонагалл, выпрямившись на стуле.
- Я бы хотела продемонстрировать это заклинание, прежде чем начать сегодняшнюю лекцию. Мистер Уизли, будьте так добры, помогите мне, - сказала МакГонагалл, и Рон сразу же побледнел. Он резко встал, при этом его стул, проехав по полу, издал неприятный звук. Гарри и Гермиона с едва заметными улыбками наблюдали, как их товарищ неохотно идет к профессору.
- Спасибо, мистер Уизли. Теперь все что от вас требуется - это просто смирно стоять вот здесь. Хорошо? - сказала она, вынимая палочку из кармана.
- Да, мэм, - сказал Рон, беспомощно уставившись в пол.
МакГонагалл подняла волшебную палочку и дотронулась ею до макушки Рона, а потом что-то прошептала.
- Персона Веритас[1]! - произнесла она на распев, и ученики изумленно раскрыли рты, так как волосы у него в ту же секунду стали ярко-зелеными. Однако сам юноша не мог понять, что произошло. Он смотрел вверх и ощупывал волосы, но они были слишком короткими, чтобы увидеть, что с ними сделала МакГонагалл.
- А теперь, ученики, - продолжила профессор, - как я обещала ранее, волосы мистера Уизли в действительности НЕ зеленые, - Рон уставился с открытым ртом на МакГонагалл, - нам всего лишь КАЖЕТСЯ, что они изменились. Представьте себе это так: вообразите, что когда бы вы ни смотрели на кого-нибудь, вы видите его сквозь окно. Когда используется Гламури, стекло изменяется, и вам кажется, что человек тоже стал другим. Однако же, по другую сторону все осталось по-прежнему. Все понятно?
Почти все ученики закивали, лишь некоторые (главным образом, Невилл Лонгботтом, молча глазеющий на происходящее) подняли руки, желая задать вопрос.
- Не волнуйтесь, если вы пока чего-то не понимаете. Мы будем обсуждать это еще несколько дней, и у вас будет возможность самим испробовать несколько заклинаний, - сказала она, и ученики почувствовали странную смесь благоговейного страха и любопытства.
После того, как волосы Рона вернули свой обычный ярко-рыжий оттенок, остаток урока прошел невероятно скучно. МакГонагалл что-то бубнила об истории и значении Гламури. Многие студенты, и Гарри в их числе, искренне желали, чтобы их просто научили заклинанию и покончили с этой темой.

[1] - Persona verities (лат.) - скрой правду (прим. автора)
Латинская фраза составлена не корректно, поэтому ориентироваться на нее, при переводе пояснения на английском, не представляется возможным. (прим. переводчика)
Перевести латинскую фразу как «лик истины» некорректно. Для этого слово истина должна стоять в родительном падеже, что было бы - veritatis. Поэтому перевод заклинания сделан исключительно с английского языка (прим. беты)


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 67
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 22:15. Заголовок: Re:


Гарри скучал. Был вечер пятницы и всего лишь второй учебный день, а юноша с друзьями уже по уши увязли в домашней работе по Зельям. Снейп за день безжалостно задал им больше работы, чем любой другой учитель - за месяц. Предположительно, это должно было подготовить их к СОВ, но Гарри в этом сомневался. Зная зельевара, он считал, что это просто будет хорошим поводом для снятия баллов за не сданную вовремя домашнюю работу. Итак, троица собралась в библиотеке, твердо намеренная не доставлять Снейпу подобного удовольствия.
На столе, за которым сидели Рон и Гарри, валялись свитки, чернильницы, пергаменты и с полдюжины книг. В то время как Рон уже заснул, пристроив голову на объемистой стопке из книг, Гарри мужественно сражался с желанием последовать его примеру. А вот у Гермионы сна не было ни в одном глазу, и она внимательно изучала ближайшие полки в поисках полезных книг.
- Ты уже что-нибудь нашла, Гермиона? - спросил Гарри, громко зевая. Она презрительно взглянула на него и продолжила водить пальцем по рядам корешков старинных фолиантов.
- Нет, некоторые книги расположены не по порядку, - ответила девушка, нахмурившись, когда ее палец уткнулся в корешки книг, расставленных совершенно безграмотно. «Каким же образом ученики должны найти здесь хоть что-нибудь?» - размышляла она. Гермиона пыталась побороть все крепнущее в ней разочарование, когда ее внимание привлекла крошечная книжка. Это была маленькая синяя книжица, странным образом всунутая под два громадных тома, посвященных знаменитым алхимикам. Девушку одолело любопытство, она аккуратно вытянула ее с полки и начала вертеть в руках, чтобы сдуть матовый слой пыли с обложки. На обложке не было никаких видимых надписей, лишь выцветшее изображение волка и льва, сражающихся со змеей. Книга тихо скрипнула, когда ее осторожно открыли, и девушка разинула рот от удивления.
- Гермиона, - неразборчиво промямлил Рон, - Почему так долго?
Гермиона развернулась и отправилась назад к столу, всем своим видом показывая, как она разочарована. Она плюхнулась на стул рядом с Гарри и бросила книжку на стол, отчего та раскрылась на случайной странице.
- Бесполезно. В этой неразберихе можно увязнуть навсегда, пытаясь найти хоть что-нибудь… Ну в самом деле, я бы никогда не подумала, что здесь есть библиотекарь, если судить по тому, как систематизированы книги… - проворчала девушка, но в ее взгляде появилось легкое волнение, когда он вернулся к принесенной книге. - Хотя, я сумела найти вот это. Наверно, я займусь ею на выходных.
- Что это? - спросил Гарри, взглянув на нее поверх своих неопрятных заметок. В действительности, он не имел почти ничего против учебы. По правде говоря, зелья казались ему даже интересными, и, по словам Гермионы, он бы справлялся в классе совсем неплохо, если бы Снейп не был таким предвзятым. Именно из-за него Гарри ненавидел зельеварение… и каким бы интересным ни было зелье на уроке, это не перекрывало Снейпа.
- Я не уверена… Похоже, это какая-то книга старинных пророчеств. Подожди… - ответила девушка и начала перелистывать страницы. - Кажется, они организованы по году… Смотрите-ка, одно из них на этот год. Здесь упоминается объединение… и какие-то «Дети Змея», восстающие из сумрака…
Прочтя далее, Гермиона задумчиво нахмурилась, а ее собеседникам ничего не оставалось, кроме как с любопытством глядеть на нее.
- Ну? Что это значит? - спросил Рон, и Гермиона виновато посмотрела на него.
- Не знаю. Пророчества никогда не считались такими уж надежными… и они всегда слишком загадочные.
- Ты упомянула змея, верно? А что если это как-то связано с Вольдемортом? - спросил Гарри, позабыв перо, лежащее на недописанных заметках. Рон вздрогнул, услышав имя, а Гермиона всего лишь пожала плечами.
- Вероятно, но нельзя сказать наверняка. Как бы то ни было, я лучше заберу книгу ненадолго. Так, на всякий случай,- сказала она и отложила предсказания в сторону, открыв взору мальчиков книгу побольше.
- А теперь, так как мы все равно отвлеклись от домашнего задания, как у вас двоих продвигается сами-знаете-что? - сказала Гермиона, постукивая пальцем по книге перед ней. Гарри и Рон знали книгу слишком хорошо: они оба провели прошедшее лето за отработкой некоторых уроков из нее. Гермиона обнаружила ее за несколько дней до окончания прошлого учебного года, и ребята незамедлительно принялись за новое рискованное дело, отчасти связанное с запрещенным колдовством. Они решили стать анимагами.
- Ну… по-моему, нормально. Трудно сказать наверняка, ведь вне школы мы могли заниматься только мысленной частью, - сказал Рон, уныло пожимая плечами.
Он все еще не полностью поборол дремоту, но заинтересованность уже вернулась. Гарри поправил очки и свернул пергамент в свиток, прежде чем ответить.
- У меня то же самое. Нам надо попробовать, чтобы узнать точно. В книге сказано, как определить, какие у нас успехи? - спросил Гарри, и Гермиона кивнула.
- По-моему, я тоже справилась с концентрацией, но, как ты верно подметил, надо проверить. В книге говорится, что сперва нам надо достичь частичной трансформации, например, участка кожи… что-то в этом роде. Если у нас не получится, нам придется еще поработать над концентрацией, прежде чем продолжать, иначе это будет слишком опасно. Хотите собраться сегодня вечером, чтобы попробовать? - спросила девушка, но, судя по тону, это был приказ, а не вопрос.
- Конечно, тогда мы увидим, покроемся ли мы мехом или перьями! - сказал Рон, от волнения полностью проснувшись.
- Держу пари, что ты птица, с твоими-то куриными мозгами, - пробормотала Гермиона, а Гарри обреченно покачал головой, глядя на эту парочку.
- Почему бы нам не закончить задание по зельям завтра? Тогда мы смогли бы немного отдохнуть и взяться за дело утром со свежими силами, - предложил Гарри, уже убирая свитки и книги.
- Хорошо, пойдем… В любом случае, уже почти ужин, - сказала Гермиона, и Рон не смог удержать ухмылку, пока они собирали книги.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 68
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 22:17. Заголовок: Re:


Когда они направились в Гриффиндорскую башню, в коридорах было уже пусто и тихо, и шаги ребят разносились громким эхом. Целое лето друзья ждали возможность увидеть результаты тайных трудов, и теперь их переполняло предвкушение предстоящего. После того, как Гермиона обнаружила книгу, Гарри решил, что они должны стать анимагами, отчасти из-за отца, отчасти - из-за преимуществ, которые дарила способность в случае нападения Вольдеморта (ну, или если Филч поймает их ночью в коридоре). Та легкость, с которой сбежал Питер Петигрю, указывала - анимагию стоит освоить.
- Вы слышите? - спросил Гарри, и друзья замерли, чутко прислушиваясь.
Несомненно, из ближайшей классной комнаты доносились приглушенные голоса, оживленные, но в то же время, словно чем-то недовольные.
- Кажется, там что-то происходит… - прошептал Рон, и троица, прильнув к стене, смолкла, вслушиваясь в разговор. Сквозь тонкую деревянную дверь донесся голос, который они сразу же узнали - Дамблдор. В следующий миг ответил так же легко узнаваемый Снейп, а за ним, в разговор вступил третий, чей голос показался знакомым.
- Я предупреждал вас, что это случится! - сердито кричал Снейп, и Гарри легко представил себе зельевара, стоящего в излюбленной позе: руки скрещены на груди, недовольный взгляд пронзает собеседника.
- Да кто ВЫ такой, чтобы я вам поверил, профессор Снейп? Особенно, если учесть ваше довольно сомнительное прошлое? - сказал неизвестный, и Гарри сообразил, кто это. В последний раз мальчик слышал этот голос в больничном крыле, после смерти Седрика Диггори. Третьим собеседником был Корнелиус Фадж.
- Вам бы следовало принять во внимание мои слова, Фадж, если бы меня выслушали, сейчас они ВСЕ были бы мертвы! Но вы предпочли безрассудно поверить, что авроры их убили … - прошипел Снейп, и из комнаты донесся звук отодвигающегося стула.
- Успокойся, Северус, хорошо, что министр хотя бы предупредил, что они восстали. Нет причин сомневаться, теперь оставшиеся Дети Змея присоединятся к своему хозяину, и нам остается лишь страшиться неизбежного, - сказал, наконец-то, Дамблдор, и друзья отшатнулись от стены, молча уставившись друг на друга.
- Об этом же говорилось в книге… - прошептал Гарри, и Гермиона угрюмо кивнула, невольно взглянув на сумку с учебниками, висящую у нее сбоку. - Вернемся в гостиную… - добавил он, и друзья, бледные из-за своего открытия, помчались в сторону башни. Добравшись до гостиной, они заняли дальний, погруженный в сумерки угол, и Гермиона сразу же достала книгу.
- Это значит то, что я предполагаю? - спросил Рон, уставившись на книгу со смутным страхом в глазах.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Гарри, пока Гермиона занималась поисками нужной страницы.
- Что мы опять впутываемся в битву между добром и злом, которая, скорее всего, закончится для одного, а то и всех троих, визитом в больничное крыло, - сказал Рон.
Гарри нервно почесал затылок и взглянул на Гермиону, которая старательно отслеживала пальцем строчки, вчитываясь в предсказание о Детях Змея.
- Готово… - сказала девушка, и оба юноши с надеждой посмотрели на нее. - В основном, здесь говорится о возвышении Детей Змея и их воссоединении со своим хозяином. Потом что-то о том, что их «потерянный» брат будет найден, и о союзе Волка и Льва для сражения со Змеем. Правда, в книге не сказано, кто победит, - сказала Гермиона и передала им книгу. Гарри лишь взглянул на томик и откинулся на спинку стула, вздохнув и потерев висок.
- Ты права, Гермиона. Это какая-то загадочная чушь, - сказал Гарри, опираясь рукой на подлокотник кресла.
- А что там про львов и волков? Я не понял, - пробормотал Рон, сердито указывая пальцем в строчку, смысл которой от него ускользал.
- Не знаю, Рон. Текст можно воспринимать буквально, но вероятно и то, что имеется в виду что-то совсем иное. Наверное, волк - это Ремус Люпин, - сказала, наконец, девушка и захлопнула книжку с таким хлопком, что на нее взглянули все, кто был в комнате.
- Мне кажется, будет правильно предположить, что хозяин - Вольдеморт, - сказал Гарри, устремив решительный и мрачный взгляд на книжицу.
Гермиона вздрогнула. Такой его взгляд вызывал в ней озноб и смутное ощущение тревоги.
- Сколько раз я должен просить тебя не произносить это?! - вспылил Рон и упер руки в боки. Взгляд Гарри тут же стал извиняющимся, и парень резко откинулся на спинку стула, лениво глядя на тех немногочисленных сокурсников, кто еще не разошелся.
- Извини, Рон. Мы все еще собираемся делать сами-знаете-что этим вечером?- спросил Гарри, и его собеседники энергично закивали.
Все окончательно разбредутся спать еще только через час, но возможность заняться анимагией стоила ожидания.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 69
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 22:17. Заголовок: Re:


Час пролетел незаметно, даже самые засидевшиеся гриффиндорцы поднялись наверх около десяти часов. Как только из их поля зрения исчез последний сокурсник, Гарри, Рон и Гермиона пересели в темно-красные кресла перед камином, в котором уже едва теплилось пламя, и с волнением переглянулись. Гермиона положила раскрытую книгу об анимагии на стол между ними и нашла в ней нужную страницу почти в самом начале книги.
- Итак, что нам нужно делать? - спросил Гарри, устало, пристроившись среди подушек в кресле, впрочем, глаза юноши оставались ясными и внимательными.
- Мы займемся тем, что делали все лето, когда мысленно сосредотачивались на словах «Верто Фера». Здесь написано, что мы должны почувствовать некое покалывание, правда, на этой стадии оно будет довольно слабым. Мы остановимся, когда произойдут материальные изменения, и затем сфокусируемся на словах «Верто Хуманис», чтобы вернуться к нормальному состоянию, - сказала Гермиона, водя пальцем по инструкциям в книге. Рон в замешательстве уставился на нее, а Гарри просто кивнул.
- Повтори, какие там слова? - спросил Рон, почесывая затылок.
Гермиона раздраженно повторила заклинания еще раз.
- Сначала, «Верто Фера», а потом «Верто Хуманис», понятно? - спросила она, и Рон кивнул, хотя выражение его лица говорило об обратном.
- Хорошо, приступим, - сказал Гарри, и все трое закрыли глаза и сконцентрировались.
Полное очищение сознание, пожалуй, было, самым трудным заданием, которое когда-либо пробовал выполнить Гарри. Во время его первых попыток сумбурные мысли то и дело нарушали концентрацию. Тем не менее, он все лето занимался по нескольку часов в день, сидя в темноте и теперь был вполне уверен, что у него это получается довольно хорошо. Его грела мысль, что он занят этим, в том числе, и из-за отца.
Как только сознание было полностью освобождено от лишнего, он сфокусировался на словах «Верто Фера». Парень представил, что заклинание написано замысловатыми буквами прямо на веках и теперь, закрыв глаза, он видит его. Затем вообразил, что ему кто-то нашептывает эти слова на ухо. Наконец, не осталось ничего кроме «Верто Фера». Спустя минуту, превращение началось. В начале это было просто легкое покалывание в правой ладони и запястье, немного позже добавилось странное ощущение, что мышцы и кости изменяются. Изменения прекратились, едва достигнув локтя. Гарри резко открыл глаза и уставился на то, что когда-то было его рукой. Напротив него, все еще зажмурившись, сидели Рон и Гермиона.
Его ладонь изменилась. Исполненный любопытства, Гарри внимательно осмотрел ее, подавив слабое чувство страха, возникшее при виде чужеродной конечности, подчиняющейся его воле. Рука до локтя трансформировалась в большую лапу, покрытую густым черным мехом. Острые белые когти блестели при свете огня, и Гарри осмелился дотронуться до нежных подушечек пальцев. Мех был удивительно мягким, и Гарри поймал себя на размышлениях о том, в кого же он превратится, если когда-нибудь полностью овладеет анимагией.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 97
Зарегистрирован: 17.10.06
Откуда: РФ, Питер
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 08:06. Заголовок: Re:


Evil
Evil пишет:

 цитата:
мы могли заниматься только мысленной частью


ЭЭЭ, а может теоритической частью? Хотя, в данный момент я не вижу текста, так что могу ошибаться... А вообще, спасибки за перевод, ты неплохо продвигаешься. Мне понравилось! Пасиба большое.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 70
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 10:34. Заголовок: Re:


Львенок
Спасибо за комплимент! Правда, это Hesther надо благодарить. Вот она действительно умничка.

Ну там часть явно не теоретическая была. Книжку только Гермиона, по всей видимости читала. А ребята концентрировались и с блуждающими мыслями боролись. Поэтому и часть мысленная.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 127 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет