Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 290
Зарегистрирован: 08.09.06
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 28.06.07 17:19. Заголовок: Mistletoe, Тема 2, слэш, миди, перевод, ГП/СС, гл 7 от 13.07.07 (закончен)
Название: Mistletoe Автор Forever then some Перевод Kirrsten Бета Laconic Пейринг ГП/СС Категория Слэш Рейтинг R Жанр Humor/Romance Размер миди Статус перевод в процессе, фик закончен. Disclaimer: Эта история написана только для развлечения, а ни как не для получения прибыли. Разрешение на перевод: получено. Размещение: только с разрешения переводчика Оригинал лежит здесь: Mistletoe, http://www.fanfiction.net/s/3042418/1/ Тема 1 click here
|
|
|
Ответов - 82
, стр:
1
2
3
4
5
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 1413
Зарегистрирован: 11.07.06
Откуда: Одесса
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 13.07.07 18:52. Заголовок: Re:
Kirrsten Поздравляю тебя с переводом чудесного фика. Ты молодец. )))))))
|
|
|
|
| |
Пост N: 84
Зарегистрирован: 11.02.07
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.07.07 19:02. Заголовок: Re:
Спасибо за такой прекрасный перевод.Большое спасибо,Жалко растиаватся с героями
|
|
|
|
| |
Пост N: 59
Зарегистрирован: 27.04.07
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.07.07 19:08. Заголовок: Re:
Kirrsten, Даже жаль, что все закончилось. Но это один из лучших Рождественских фиков, которые я читал (восприрнимается он именно как Рождественский), а перевод выше всех похвал. Спасибо, что вы довели его до конца. Ваше благодушие и терпеливость подарили нам много прекрасных мгновений) И, конечно, огромное спасибо автору. цитата: | Что твои поцелуи заставляют мои колени подгибаться. |
| Именно так и надо было закончить - просто, изящно и со вкусом. Мастерски, что и говорить)
|
|
|
|
| |
Пост N: 336
Зарегистрирован: 22.04.06
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.07.07 19:24. Заголовок: Re:
цитата: | Сердце подскочило к горлу, когда он увидел Клару, растянувшуюся на земле. Трость воткнулась в сугроб поблизости. – Клара! – он в ужасе подлетел к ней. – С вами все в порядке? Где болит? |
| 5:0 в пользу Клары цитата: | – О, нет, – трагически закатив глаза, воспротивилась Клара. – Иди по своим делам. Оставь меня здесь, на тротуаре, в снегу… Уверяю, что и сама дохромаю до дома, как только опухоль немного спадет. |
| Сколько потерял Голливуд! цитата: | Ее бабушка была неправа. В её оправдание можно сказать лишь то, что дорогая бабушка никогда не видела, какой ущерб могут принести два вспыльчивых волшебника и летающий заварочный чайник. |
| Тихо уползла хихикать. Спасибо за отличный перевод прекрасного фика
|
|
|
|
| |
Пост N: 60
Зарегистрирован: 27.04.07
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.07.07 19:30. Заголовок: Re:
Kirrsten, Даже жаль, что все закончилось. Но это один из лучших Рождественских фиков, которые я читал (восприрнимается он именно как Рождественский), а перевод выше всех похвал. Спасибо, что вы довели его до конца. Ваше благодушие и терпеливость подарили нам много прекрасных мгновений) И, конечно, огромное спасибо автору. цитата: | Что твои поцелуи заставляют мои колени подгибаться. |
| Именно так и надо было закончить - просто, изящно и со вкусом. Мастерски, что и говорить)
|
|
|
|
| |
Пост N: 53
Зарегистрирован: 26.05.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.07.07 20:50. Заголовок: Re:
Kirrsten пишет: цитата: | Иногда она сама удивлялась, как хорошо срабатывают её планы |
|
- аха, только вот , я почему- то уже пререстала этому удивляться (попробовали бы эти планы не сработать ..... ) Спасибо вам с беттой огромное за первод , - концовка просто бесподобная , нежная и очень по-рождественски волшебная ,... И Снейп с Поттером ..... И конечно , же Клара, Клара, Клара.... Такой легкий и естественный перевод , что читать одно удовольствие ,... жаль ,что уже закончилось...., но , зато теперь можно прочесть все сначала..
|
|
|
|
| |
Пост N: 318
Зарегистрирован: 08.09.06
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 13.07.07 21:13. Заголовок: Re:
Menzula bagira невероятно приятно, что вам понравилось. спасибо, что все это время терпеливо ждали и читали. Тень полуночи Black Mamba спасиб, рада от вас слышать, что перевод удачный и порадовал. ага, вот когда закончу все, что начато, то буду точно молодец! Asbest Я сама очень люблю Рождественсие истории, они, обычно, очень трогательные, ненавязчивые и с хорошо кончаются. Приятно просто расслабиться и отдохнуть. Спасибо за похвалу, надеюсь, что смогу Вас ещё чем-нибудь порадовать. цитата: | Спасибо, что вы довели его до конца |
| я никогда не бросаю переводы, иногда только слишком затягиваю. Но всегда перевожу до конца. Hesther Это точно, Голливуд отдыхает. Бедный наивный Гарри, так купился. Но это просто потому, что ему самому очень-очень хотелось вернуться. цитата: | Спасибо за отличный перевод прекрасного фика |
| *громко мурлычет* Rene И вам спасибо за то, что читали. Клара, действительно, просто штучка. цитата: | но , зато теперь можно прочесть все сначала |
| И самое главное - не нужно ждать окончания от нерадивого переводчика. Ещё раз спасибо!
|
|
|
|
| |
Пост N: 65
Зарегистрирован: 09.06.06
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.07.07 20:25. Заголовок: Re:
Супер трогательно не могу выразить словами как я рада такому окончанию. Занял почетное место в папке с любимыми фиками
|
|
|
|
| |
Пост N: 139
Зарегистрирован: 22.09.06
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 14.07.07 23:26. Заголовок: Re:
Kirrsten Сонц, спасибо тебе за этот невероятный выбор фика и потрясающий перевод! Фик чудесный. Трогательный и добрый, с должной долей юмора и романтики. Очень порадовала)))) А я ведь снарри очень редко читаю (ты знаешь ;) ), но этот уверена, буду перечитывать для поднятия настроения не раз. Клара богиня! Хотя я бы пристрелилась, если бы у меня такая тетка была.. Гарри здесь обалденный)))) *мурлыкает* Такое приятное тепло после фика остается)))) Спасибо огромное
|
|
|
|
| |
Пост N: 321
Зарегистрирован: 08.09.06
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 15.07.07 08:00. Заголовок: Re:
butterfly спасибо за теплые слова, нам приятно. цитата: | не могу выразить словами как я рада такому окончанию |
| мы все, наверное, рады, что Северус смог сам сделать шаг к примирению. Darkline Сонц, от тебя невероятно приятно слышать, что понравилось. зная твое отношение к снарри... *расстроганно* Спасибо тебе. Правда, очень-очень приятно. цитата: | Хотя я бы пристрелилась, если бы у меня такая тетка была |
| Это точно. Даже, если на край света сбежишь - найдет. А Северус? Не?
|
|
|
|
| |
Пост N: 8
Зарегистрирован: 10.05.07
Откуда: RF, Belgorod
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 15.07.07 14:33. Заголовок: Re:
прочла с большим удовольствием... большое спасибо за перевод ))
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 140
Зарегистрирован: 22.09.06
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 15.07.07 21:57. Заголовок: Re:
Kirrsten цитата: | Это точно. Даже, если на край света сбежишь - найдет. |
| Да уж)) Свяжет и притащит обратно и никакая трость не помешает. Хм, Северус тоже ничего, но Гарри лучше. Именно такой, каким его люблю. Читаешь и понимаешь за что любишь этого героя. Теперь я буду к тебе приставать, чтобы ты еще что-нибудь такое же романтишшшшное перевела!
|
|
|
|
| |
Пост N: 9
Зарегистрирован: 13.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 16.07.07 19:01. Заголовок: Re:
Kirrsten Ты умница! Просто умница! Спасибо за эту чудесную история, и прекрасный подарок, который ты нам всем сделала. Благослови, господи, тетушку Клару и дай каждому нуждающемуся по такой тетушке!
|
|
|
|
| |
Пост N: 7
Зарегистрирован: 08.04.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 17.07.07 14:11. Заголовок: Re:
Kirrsten Оболденный фик ! Огромнейшее спасибо что взялась перевести его . Читала не отрываясь..
|
|
|
|
| |
Пост N: 38
Зарегистрирован: 17.10.05
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 18.07.07 13:27. Заголовок: Re:
Kirrsten , спасибо вам большое за то море удовольствия, что я получила. Не спала всю ночь пока читала, а своим хохотом будила весь дом. Искраметный юмор, потрясающая Клара и любимый снарри - что еще для жизни надо?! Еще раз спасибо, очень понравилось!
|
|
|
|
Отправлено: 19.07.07 14:18. Заголовок: Re:
Kirrsten Спасибо Вам! Присоединяюсь к восторженным отзывам выше. Прочитала продолжение раньше, с телефона. А вот отзыв могу написать только сейчас. Это восхитиельно! Такая компания подобралась - то, что надо! В каком-то из архивов также нашла Ваш фик. Теперь могу с чистой совестью утверждать, что Вы и автор, и переводчик просто замечательный. Сорри за вынужденный оффтоп.
|
|
|
|
| |
Пост N: 322
Зарегистрирован: 08.09.06
Рейтинг:
9
|
|
Отправлено: 19.07.07 14:57. Заголовок: Re:
Alhimik Салли Magnolia Вы меня захвалили. Очень приятно, что вам понравилось. Надеюсь, и в дальнейшем вас не разочаровать. Darkline цитата: | но Гарри лучше. Именно такой, каким его люблю |
| ППКС. Гарри, действительно, здесь учень удачно прописан. Таким он мне нравится. Clarens Вот только не нужно всем такую тетушку, Снейпова долготерпения на всех не хватит. Herring Спасибо. *покраснела* Я очень благодарна, что вы читали и так поддерживали своими отзывами. И отдельное спасибо за комплимент в отношении авторского фика. Я очень редко и мало пишу, по-этому вдвойне приятно слышать такие добрые слова в свой адрес.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.07.07 23:14. Заголовок: Re:
Какой чудесный Рождественский подарок в середине лета) Переводчик, низкий Вам поклон.
|
|
|
|
| |
Пост N: 26
Зарегистрирован: 28.03.07
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.07.07 15:09. Заголовок: Re:
Огромное спасибо за такой прекрасный перевод! Последние слова Гарри-просто чудо! я почти прослезилась...
|
|
|
|
| |
Пост N: 10
Зарегистрирован: 13.03.07
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.07.07 15:21. Заголовок: Re:
Kirrsten А я говорила "нуждающимся". Может быть она и не маггла, а замаскированный купидон с собственными методами работы.
|
|
|
Ответов - 82
, стр:
1
2
3
4
5
All
[только новые]
|
|