Дневник Снарри-сайта Правила форума

Дорогие участники форума! Укажите, пожалуйста, в профиле полную дату рождения!
АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.05 08:45. Заголовок: "Год, какого еще не бывало", AspenInTheSunlight, перевод, PG13, СС/ГП/ДМ gen, (для отзывов)


Название: "Год, какого еще не бывало" (A Year Like None Other)
Автор: Aspen In The Sunlight
Оригинал: здесь yahoo-group: http://groups.yahoo.com/group/ayearlikenoneother/
Перевод: главы 1-9 - Comma & Мерри, дальше - Мерри
Бета переводчика: Altea
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: PG-13 (авторский)
Герои: ГП, СС, ДМ
Жанр: Драма, gen
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2001.
Аннотация: В начале шестого курса Гарри неожиданно получает письмо из дома, которое переворачивает всю его жизнь...
Начало: архив "Джен из бутылки" (http://genpub.alfaspace.net/fics/aspen001.htm)


Глава 12: ЗДЕСЬ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]







Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.05 17:26. Заголовок: Re:


Vilandra

Спасиб. Я про это тоже думала, конечно, но разве его смысл не ясен из внутренней структуры? Продолжаю искать, короче.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.05 17:41. Заголовок: Re:


а ты попробуй залови какого-нибудь 16летнего парня и спроси у него что это по его мнению такое, заодно и проверишь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.05 18:23. Заголовок: Re:


А по-моему, в устах Снейпа не будет смотреться что-то фольклорное, он скорее что-то очень латинское использовал. Слово, которое использовали бы древние римляне,... или наши врачи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.05 21:11. Заголовок: Re:


Абажаю!!!
Очень-очень!(ох, что-то меня на восклицательные знаки потянуло! Не к добру это!)
Мне очень нравится твой перевод, я, в принципе, стараюсь обычно читать английские фики на английском, но этот в переводе - просто нечто! Я в восхищении! Даже в переводе, то есть, считай, по второму разу читаю - и все равно интересно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.05 11:30. Заголовок: Re:


Галина

Мне тоже так кажется (да и prolix слово греческое), только пойди найди что-то подобное. Ладно, до этой сцены еще дожить надо.

rara avis

Спасибо огромное :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.05 13:19. Заголовок: Re:


Мерри

У меня есть одна идея, но довольно рискованная.
Тебе нужен эпитет, а отыскать его трудновато, (честно говоря я уже словарь иностранных слов открывала и загрустила над ним). Но есть другой путь: использовать сравнение вместо эпитета.
А в сравнении можно использовать что угодно длинное, унылое, однообразное. От акведуков до латифундий, от арыков до каких-нибудь водорослей, если взять их латинское название.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.05 15:07. Заголовок: Re:


Галина

Отличная идея. Просто замечательная. Огромное тебе спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.05 13:29. Заголовок: Re:


Мерри
Я уже говорила и повторюсь,что фик просто прелесть.Всё закончилось на очень интересном месте. Поэтому простите за нетерпеливость,но скоро будет прода?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.05 15:56. Заголовок: Re:


Elly

Когда у беты будет время. Как только я получу от нее следующую главу - сразу выложу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.05 20:58. Заголовок: Re:


Мерри пишет:
цитата
Буквальный его смысл - "многословный", возможно, если сменить часть речи, - "словоблудие".


Могу предложить слово - "иемериада", это вроде ближайший аналог тирады, может подойдет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.05 22:35. Заголовок: Re:


Irma

Может, иеремиада?
Увы, это жалоба и плач, я не уверена, что там подойдет, тем более что уж больно библейский там корень.
Однако слово настолько богатое и красивое, что неземная вам благодарность в любом случае

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет