Автор: Minx Переводчик: Nora (nora_online@mail.ru) Бета: Loky13 Пейринг: СС/ГП Рейтинг: NC-17 Жанр: ПВП Дисклеймер: ДКР принадлежат и они сами, и все доходы, вытекающие из их использования. Я просто слегка издеваюсь над ними. Саммари: Снейп преподает урок самоконтроля своенравному Гарри. Прим. переводчика: Ну, вот люблю я Минкс! И ее ПВПшки и ее Possessions, и то, что она была бетой "Мальчика". А еще я хочу сказать спасибо моей почти гениальной бете, которя корпит над "Алмазами", исправляет мои ошибки и замечательно переводит стихотворные эпиграфы. Спасибо тебе, дорогая! Надеюсь, тебе понравился! А также всем тем, кто любит Минкс.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.11.05 08:45. Заголовок: Re:
Nora
не могу не написать, как мне понравилось) Каждый раз, когда прихожу на форум, захожу сюда и перечитываю. Как хорошо, что вы быстро переводите, очень жду остальных серий)) Не могу читать их на англ - ну не то совсем) Так что спасибо большое за скорость) за выбор фиков и, главное, отличный их перевод)
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.11.05 12:13. Заголовок: Re:
Sata Lisat
Спасибо огромное! А мне они и по-английски очень нравятся. У Минкс очень хороший язык, переводить легко и все понятно. Бета обещала сегодня прислать правку, так что наверное завтра выложу следующую историю. И вы просто представить себе не можете, как же мне хочется поправить Possessions!
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.11.05 11:55. Заголовок: Re:
Sata Lisat пишет:
цитатаМне даже интересно, что там не так
Там, я извиняюсь, все не так! Не, вру, последняя часть еще более-менее, но предыдущие - это что-то с чем-то. Неужели вы по-русски не заметили несоответствий? Например, когда Снейп и Гарри разговаривают в баре, там упоминается слово trial. Которое почему-то перевели как то ли чувства, то ли опыт, но что-то совершенно неприемлемое, причем из контекста ясно понятно, что речь-то идет о судебном процессе (слово, кстати, так и переводится). Я б сказала, что перевод очень небрежный, как будто переводчик запихнул текст в Промпт, а бета языка и вовсе не знала. Извините, если резко выразилась, но я отвечаю за каждое слово! Да одно то, что в ответ на объяснения Гарри Снейп (или другой персонаж) отвечает I see и это переводят, как Я вижу, уже о многом говорит.
Кстати, сегодня перевела еще один рассказик из этой серии. Отчаянно нуждыюсь в бете...
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.11.05 03:21. Заголовок: Re:
Nora
Nora пишет:
цитатаНеужели вы по-русски не заметили несоответствий?
были фразки, которые царапались) Но я особо и не искала) Про качество перевода охотно верю) Но все равно это пока единственный перевод этих фиков Минкс)) (намек )
Nora пишет:
цитатаКстати, сегодня перевела еще один рассказик из этой серии. Отчаянно нуждыюсь в бете...
если отчаянно, то пишите: formorgana@gmail.com я найду)))
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.11.05 12:54. Заголовок: Re:
Sata Lisat
Если с бетой можете помочь, это будет просто шикарно, но надо чтоб она хорошо знала язык. Там есть скользкие моменты, которые никак до меня не доходят. Ну как, слать?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет