Дневник Снарри-сайта Правила форума

Дорогие участники форума! Укажите, пожалуйста, в профиле полную дату рождения!
АвторСообщение



Пост N: 84
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.06 10:41. Заголовок: «Дар» («The Gift»), Северитус, Pg-13, макси, 12 и эпилог. Фик закончен


Название: Дар (The Gift)
Автор: Indarae (сайт автора: http://www.indarae.morning-frost.net/)
Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/1697810/1/
Перевод: Julia W
Пейринг: ближе к концу немного Луна/Гарри.
Рейтинг: Pg-13.
Категория: джен, немного ангста.
Предупреждение: AU, написано до 6 книги, 5 книга учтена частично, упоминается смерть персонажей.
Саммари: вызов Северитус. Близится последняя битва. Смерть Альбуса Дамблдора оставила массу вопросов. Вместе с Луной, Джинни, Роном и неожиданной помощью со стороны слизеринцев Гарри узнает, что ответы часто приводят к жестокому разочарованию.
Диклеймер: ни на что не претендую.
Отношение к критике: всегда пожалуйста.
Ссылка на предыдущую темку: http://snarry.borda.ru/?1-8-0-00000634-000-120-0-1165219526


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 80
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 13:46. Заголовок: Re:


Оу, как хорошо, что хоть Гарри и Северус выжили, жаль других профессоров. Спасибо за перевод

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 537
Зарегистрирован: 11.07.06
Откуда: Одесса
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 13:53. Заголовок: Re:


Julia W
Замечательная работа, хороший выбор фика, ХЭ. )) Снимаю шляпу и желаю переводчику и дальше радовать нас своими трудами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 93
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 14:02. Заголовок: Re:


Вам всем тоже спасибо, что читали, поддерживали, указывали кое-где на огрехи. Было очень приятно читать ваши отзывы и озознавать, что работа ведется не зря. Теперь мне, я думаю, хватит сил на новый перевод. Этот был первым, можно сказать, так что мне было важно, как его примут. Ну и здорово, что у Северитуса столько поклонников.

Leverte
Отдельное спасиба за картинку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 26
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 15:53. Заголовок: Re:


Сыто млею от удовольстыия. Спасибо, было очень вкусно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 35
Зарегистрирован: 06.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 16:05. Заголовок: Re:


Julia W
Спасибо вам большое за этот фик. Перевод замечательный. А то, что вы обошлись без помощи беты это только плюс вам. К тому же все так вовремя выкладывалось.

Конец фика конечно же был предсказуем. И все произошло в точности согласно предсказанию.
Единственное малюсенькое такое замечание по эпилогу: слово "Медиведьма" звучит как-то странно.

Julia W пишет:

 цитата:
Ну и здорово, что у Северитуса столько поклонников.


Это вообще один из самых популярных пейрингов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 94
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 17:01. Заголовок: Re:


autre пишет:

 цитата:
Единственное малюсенькое такое замечание по эпилогу: слово "Медиведьма" звучит как-то странно.



В разных переводах пишут по-разному. Не помню, откуда это, но в голове засело. Сама я предпочитаю "сестра", но у них везде идет приставка "witch", вот иногда и хочется добавить для разнообразия. А так встречала и "медиковедьма" и еще что-то, но мне не понравилось. В любом случае, это не мой перевод, я его просто использовала, как и все, что касается названий и имен.

Вера Подколодная пишет:

 цитата:
Сыто млею от удовольстыия. Спасибо, было очень вкусно.



Сытость - всегда приятно. По себе знаю. Впрочем, хороших северитусов мало не бывает, на мой взгляд.

autre пишет:

 цитата:
Спасибо вам большое за этот фик. Перевод замечательный. А то, что вы обошлись без помощи беты это только плюс вам. К тому же все так вовремя выкладывалось.



Не знаю, мне говорили, что она нужна, правда, не объясняли, что не так. А я как раз это хотела бы знать.
Ну а старалась выкладывать быстрее, потому что и сама не люблю ждать. Не терпится вечно.

autre пишет:

 цитата:
Это вообще один из самых популярных пейрингов.



Увы, если сравнивать с общим количеством ГП-фиков, то не очень. А уж хороших северитусов вообще мало, к сожалению.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 57
Зарегистрирован: 17.10.06
Откуда: РФ, Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 21:04. Заголовок: Re:


Вообще замечательный перевод! Как выразить свою благоодарность даже не знаю... Но я буду ждать следущего переведенного тобой фика!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 07.12.06
Откуда: Россия, Волхов
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 21:05. Заголовок: Re:


Перевод заинтересовал меня исключительно из северитуса. Отношения между отцом и сыном, на мой взгляд, не до конца раскрыты. Возможно, я неправа, но ужасно хотелось бы заменить несколько эпизодов, описывающих смерть второстенных персонажей, на какой-нибудь день, проведенный отцом и сыном вместе. Это нельзя назвать критикой, ведь это было бы нечестно с моей стороны, ведь рассказ меня заинтересовал, скорее предложением или выражением своих беспорядочных мыслей.
Но, что не ожидала так это то, насколько красиво описаны отношения между Гарри и Луной. Они напоминают мне порыв осеннего ветра, когда наш герой оказывается один, они подхватывают его, позволяя раствориться в них, потом также незаметно исчезают, но при этом оставляя чувство трогательной и настоящей любви.
Иногда кажется, что жизнь проходит мимо. Хочется почувствовать себя на месте некоторых героев, не будем уточнять, каких именно, у каждого они свои. Или рядом с некоторыми из полюбившихся героев. И только художественный перевод, позволяет нам оказаться в другом мире. Хочу пожелать всем переводчикам и авторам вдохновения и волшебства!!! И конечно же за этот перевод хотелось бы поблагодарить Julia W. Могу заверить что ждала с нетерпением каждую главу данного перевода.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 212
Зарегистрирован: 26.07.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 22:46. Заголовок: Re:


Julia W Спасибо. Наконец-то смогла дочитать. У автора интересный взгляд на второстепенных персонажей. Тонк, Уизли, Люпин и Макгонагол и слизеринцы показаны с непревычной стороны.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 95
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.06 10:35. Заголовок: Re:


Сферофиза пишет:

 цитата:
Перевод заинтересовал меня исключительно из северитуса. Отношения между отцом и сыном, на мой взгляд, не до конца раскрыты. Возможно, я неправа, но ужасно хотелось бы заменить несколько эпизодов, описывающих смерть второстенных персонажей, на какой-нибудь день, проведенный отцом и сыном вместе. Это нельзя назвать критикой, ведь это было бы нечестно с моей стороны, ведь рассказ меня заинтересовал, скорее предложением или выражением своих беспорядочных мыслей.
Но, что не ожидала так это то, насколько красиво описаны отношения между Гарри и Луной. Они напоминают мне порыв осеннего ветра, когда наш герой оказывается один, они подхватывают его, позволяя раствориться в них, потом также незаметно исчезают, но при этом оставляя чувство трогательной и настоящей любви.
И конечно же за этот перевод хотелось бы поблагодарить Julia W.



Боюсь, многие ваши пожелания не ко мне, ведь я только переводчик. Вообще, многие читают северитус только потому, что это северитус. А об отношениях отец-сын здесь рано говорить. У них и времени-то не было. Это все оставлено за кадром, все будет потом, мы можем только домыслить. Думаю, отношения отца и сына не были в этом фике главным для автора. Слишком многое надо сделать. Вот хотел Гарри с отцом пообщаться, поговорить обо всем, чаю попить вместе, а тут - бац, пророчество, и уже некогда ни о чем думать, только как выжить, или умереть, принеся как можно меньше жертв. Ни секунды свободной нет, что уж говорить о целом дне. И здесь важно показать, сколько жертв уже принесено, что ждать выйдет дороже. Да и сами смерти оказывают влияние на Гарри и его отношение к жизни, к отцу. Без них многое могло быть непонятно.

И здесь есть отдельные моменты очень трогательные, которые о многом говорят в плане отношения отца с сыном, при этом без излишней сентиментальности (как они пьют виски, или впервые встречаются, узнав, что они отец и сын, как Снейп пытается не дать сыну стать таким, как он сам, просмотр семейного фотоальбома и т.д.).

Ну и на мой взгляд, отношения Луны и Гарри никуда не исчезают. Они впереди. Просто мы этого уже не увидим. Луна была очень решительно настроена в конце.

Спасибо за такой подробный отзыв.

Marta пишет:

 цитата:
Julia W Спасибо. Наконец-то смогла дочитать. У автора интересный взгляд на второстепенных персонажей. Тонк, Уизли, Люпин и Макгонагол и слизеринцы показаны с непревычной стороны



Да, но описание Люпина мне как раз не понравилось. Какой-то он сам не свой. Зато хороши Луна и Блейз. Впрочем, здесь они не второстепенные персонажи.

Львенок пишет:

 цитата:

Вообще замечательный перевод! Как выразить свою благоодарность даже не знаю... Но я буду ждать следущего переведенного тобой фика!



Твоя благодарность - это твои отзывы. Как и отзывы всех читателей. Спасибо всем, что не забывали писать их, интересовались судьбой героев. Это самое главное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.07 19:57. Заголовок: пекрасно


просто потресающе :

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет