Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 860
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 27.02.07 22:43. Заголовок: Growing Pains, ГП/СС, романс, слэш, новое от 21.09.08
|
|
|
Ответов - 147
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 53
Зарегистрирован: 22.12.07
Откуда: СетьПивныхБаров
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.08.08 22:02. Заголовок: Candice я Вам говори..
Candice я Вам говорила, что мне нравится этот фик, Ваш перевод, и работа беты Вот если не говорила, то пишу Вам лично Гарри само очарование, как охотник кружил около Северуса, пробовал его защиту, а потом раз и напал И отношения Золотого Трио, они стали не дружескими, а какими-то наставнеческими, как родители и дети Даже Рон переменил свое отношение, для него Севи тоже ребенок, только трудный, и хочется счастья и ему тоже Точно Рону и Гермионе нужны дети, иначе они от этих двоих не отстанут (хотя бы поучение во всем как малым детям, особенно это видно в сценке у лестницы, ну просто разжевали и в рот положили) Спасибо за проду этого чудесного фика, Будет ждать до сентября
|
|
|
|
| |
Пост N: 7
Зарегистрирован: 13.07.08
Откуда: СПб
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.08.08 00:00. Заголовок: Candice просто потр..
Candice просто потрясающий перевод! спасибо вам огромное за кусочек. объеденье. жаль что новое будет только в сентябре, но мы стоически переживем эти недели и будем молиться на ваше снисхождение до нас читателей вы просто БОГ молодец, что взялись за этот "проклятый" фик!!!! з.ы. интересно, когда его переводят на другие языки он тоже так стопорится?
|
|
|
|
| |
Пост N: 16
Зарегистрирован: 27.01.08
Откуда: Украина
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.08.08 00:25. Заголовок: Мы будем добросовест..
Мы будем добросовестно ждать и отстреливать недовольных. :)
|
|
|
|
| |
Пост N: 8
Зарегистрирован: 17.12.07
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.08.08 08:16. Заголовок: огромное спасибо за ..
огромное спасибо за оперативность! появилась надежда таки увидеть окончание в ближайшее время, а не еще через 2 года)))
|
|
|
|
| |
Пост N: 59
Зарегистрирован: 26.05.08
Откуда: Msk
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.08.08 15:59. Заголовок: Moinadina FawX Antid..
Moinadina FawX Antidote chemi mumiro Паранойя Либестуд Я рада, что кусочек оказался по вкусу Хотелось отгладить его так, чтобы не потерять ни единого оттенка чувств. Еще приятно видеть благодарности бете lutochka Gabriella Славница ничего себе впечатление! И это от поцелуя. Что же будет при более эмоНЦиональной сцене? delen2 гуманно Несчастные могли, к примеру, получить на личную почту машинный перевод без всяких абзацев Спасибо всем за терпение и готовность ждать. Ибо следующий кусочек того заслуживает.
|
|
|
|
| |
Пост N: 151
Зарегистрирован: 25.09.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
Фото:
|
|
Отправлено: 14.08.08 22:50. Заголовок: Я благодарю Percy за..
Я благодарю Percy за перевод этого фика! Жаль, что она здесь не появляется. Желаю приятной поездки! А фик дочитаю на английском. Худо-бедно пойму,уйму свои эмоции и любопытство=) цитата: | Что же будет при более эмоНЦиональной сцене? |
| Candice, сказано, конечно, забавно, но в хороших фиках (а этот я отношу именно к хорошим) NC вообще не играет роли..мне хватает того, что у них уже есть, я бы не взялась вовсе разбивать это произведение на узловые моменты, прибегать к подобному приходится только в виду переодичности появления текста. В обычной ситуации картина "у меня закладка на 69 странице, потому что там Стенли и Майк принимают позу 69" наблюдается только при прочтении дешёвых (по стоимости и по содержанию) дамских романчиков. Здесь в этом нет необходимоти, разумеется ИМО
|
|
|
|
| |
Пост N: 61
Зарегистрирован: 26.05.08
Откуда: Msk
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 15.08.08 16:17. Заголовок: Grotesque пишет: до..
Grotesque пишет: *sigh* это бесспорное право читателя. Надо ли вас понимать так, что после удовлетворения любопытства дальнейший перевод вам уже не интересен? Grotesque пишет: цитата: | в хороших фиках (а этот я отношу именно к хорошим) NC вообще не играет роли. |
| вот каково такое читать, когда предстоит переводить именно такую сцену. Ободрительнее некуда. Допускаю, что вы бы переводили и выкладывали фанфик по-своему. Но вы его только читаете и иногда комментируете. А работают над ним другие люди. Так что выкладываться он будет, как и раньше, эпизодами.
|
|
|
|
| |
Пост N: 34
Зарегистрирован: 28.05.08
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 15.08.08 17:19. Заголовок: Candice, Percy удач..
Candice, Percy удачно вам (и как можно скорее) съездить и вернуться) Скрытый текст *шепотом* а я у Tir'ы в оригинале ошибку нашла...
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 153
Зарегистрирован: 25.09.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
Фото:
|
|
Отправлено: 15.08.08 19:11. Заголовок: Candice, Вы меня не ..
Candice, Вы меня не поняли совершенно Меня надо понимать так, как я выразилась, а не так чтобы вызвать желание немедленно оправдываться. Под своим определением значимости NC я подразумевала то, что этот "кусок" столь же значим как и предыдущие и последующие. Суть в том, что мне интересен ПЕРЕВОД и только он. Я к нему вернусь,когда он будет завершён. Это же элементарно. А про переодичность- вообще не о том. Перечитайте мой пост, не вижу смысла заново говорить то, что уже в достаточно ясном ключе изложила. Дело не в том, что он выкладывается постепенно, а в том, что его так воспринимают. С моей стороны даже критики не было, полагаю Вас задело не содержание моего отзыва, а что-то иное.
|
|
|
|
| |
Пост N: 62
Зарегистрирован: 26.05.08
Откуда: Msk
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 15.08.08 21:22. Заголовок: Grotesque пост я пер..
Grotesque пост я перечитывала. Несколько раз. цитата: | Под своим определением значимости NC я подразумевала то, что этот "кусок" столь же значим как и предыдущие и последующие. |
| К моему сожалению, такой смысл нельзя разглядеть в вашей фразе "в хороших фиках (а этот я отношу именно к хорошим) NC вообще не играет роли" Сначала вы уведомляете, что будете дочитывать оригинал. Если к такому уведомлению больше ничего не прибавлено, поневоле возникает впечатление, что перевод уже человеку не нужен. Зачем - ведь он уже все знает. Если бы вы в предыдущем посте упомянули, что перевод вам интересен, это был бы дополнительный стимул стараться передать все оттенки оригинала по-русски. Что касается выкладки, должна признаться, до сих пор не понимаю, какие у вас претензии. Вы говорите, их нет. Но ваше недовольство работой над фиком ощущается. Чем именно вы недовольны - хочу понять. Из поста этого не ясно. Ваше право не давать никаких пояснений. Но очередная просьба перечитать пост будет воспринята мной как намеренное оскорбление. Стоит ли так вести себя с человеком, который имеет непосредственное отношение к переводу понравившегося вам фика? mifa спасибо Скрытый текст где чего нашли, кидайте в личку
|
|
|
|
|
Отправлено: 15.08.08 21:37. Заголовок: Вау, буду ждать сент..
Вау, буду ждать сентябрь с нетерпением, ммм... *потераю ручки в предвкушении* Спасибо за очередной кусочек перевода
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 63
Зарегистрирован: 26.05.08
Откуда: Msk
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 15.08.08 21:53. Заголовок: Regar пожалуйста :..
Regar пожалуйста следующий уже начал переводиться.
|
|
|
|
| |
Пост N: 45
Зарегистрирован: 10.04.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 17.08.08 22:44. Заголовок: Я столько времени об..
Я столько времени обходила этот фик стороной, думала: какой длинный, так лень читать...и т.п. КАКАЯ ЖЕ Я БЫЛА ДУРА!!! Я за один вечер все перечитала и последний кусочек чуть не наизусть выучила Candice Спасибо большущее вам и другим переводчикам за этот замечательный перевод!!
|
|
|
|
| |
Пост N: 64
Зарегистрирован: 26.05.08
Откуда: Msk
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 18.08.08 10:12. Заголовок: Emily34 он не то что..
Emily34 он не то чтобы длинный, он долго переводится Надеюсь, ожидание следующего эпизода вознаградится удовольствием от того, что предстоит читать
|
|
|
|
| |
Пост N: 244
Зарегистрирован: 25.01.08
Откуда: Россия, Ковров
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 18.08.08 13:16. Заголовок: Candice Ага, наживк..
Candice Ага, наживку вы уже забросили)))) А мы заглотнули))) "в предвкушении" И что же там на поверхности?!)))))
|
|
|
|
| |
Пост N: 65
Зарегистрирован: 26.05.08
Откуда: Msk
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 18.08.08 15:16. Заголовок: Antidote М-м-м-м-м-..
Antidote М-м-м-м-м-м... *зажимает себе рот, дабы не спойлерить* Стараюсь, перевожу (да, этот кусок я перевожу, а Перси будет бетить ) На пару страниц перевода уже набралось, но вывешивать можно только полный эпизод. Посему опять же умоляю о терпении, стараюсь изо всех сил (бегая от чемодана к тексту)
|
|
|
|
| |
Пост N: 245
Зарегистрирован: 25.01.08
Откуда: Россия, Ковров
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 18.08.08 15:26. Заголовок: Candice Боже упаси)..
Candice Боже упаси)) Я не тороплю)))) Я просто пускаю слюньки
|
|
|
|
| |
Пост N: 8
Зарегистрирован: 09.11.06
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 18.08.08 17:02. Заголовок: Нет-нет, мы не тороп..
Нет-нет, мы не торопим. Мы смиренно ждем.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 19.08.08 19:45. Заголовок: Надеюсь, ожидание сл..
цитата: | Надеюсь, ожидание следующего эпизода вознаградится удовольствием от того, что предстоит читать |
| а там еще интереснее?!! тогда ждем и очень ждем.
|
|
|
|
| |
Пост N: 46
Зарегистрирован: 10.04.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 23.08.08 22:07. Заголовок: Candice я в общем-то..
Candice я в общем-то не угмонилась и начала читать продолжение на английском. Но в спешке общую суть (если можно так выразиться ) уловила, половину не поняла А вознаградится не то слово как!!! P.S. ничего себе небольшой...у меня 313 страниц вордовских страниц получилось
|
|
|
Ответов - 147
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|